CountDown Pelancaran ImpakPopup.com

Wednesday, December 6, 2006

Tingkatkan trafik 10 kali ganda

Kebanyakkan search engine menunjukkan webpage bahasa inggeris daripada bahasa asing yang lain. Ini bermakna, kurangnya saingan dalam index bahasa asing atau dengan kata lain, webpage atau blog kita lebih mudah untuk di masukkan dalam senarai search engine bahasa asing jika ia dalam bahasa selain dari bahasa inggeris.

Satu kelebihan jika dapat menterjemah dalam 9 bahasa asing.
Adsense mempunyai coding yang komplex. Ia boleh mengenali bahasa utama yang digunakan pada sesebuah website. Ianya akan menunjukkan Ads yang terdapat dalam bahasa yang digunakan oleh sesebuah webpage.

Sekaligus, apabila kita dapat menterjemah webpage/blog kita dalam 10 bahasa asing utama termasuk bahasa inggeris, kemasukkan trafik ke webpage/blog kita akan meningkat 10 kali ganda. Seperti yang dinyatakan di atas, kebanyakkan webpage content adalah dalam bahasa inggeris, jadi peluang untuk tersenarai didalam search engine bukanlah mudah. Akan tetapi, jika ianya dalam bahasa asing yang lain, contohnya bahasa german, peluang untuk di senaraikan dalam index search engine adalah lebih tinggi dan kemungkinan besar, top 10 dalam senarai.

Ataupun untuk lebih niche, kita terjemahkan ke dalam bahasa cina, diamana bilangan pengguna internet di china semakin bertambah, dan bahasa cina merupakan top 3 dalam bahasa yang paling banyak pengunaannya.

Peluang untuk meningkatkan pendapatan daripada adsense juga akan meningkat disebabkan oleh incoming traffic dari pelbagai negara yang berbeza bahasanya. Oleh itu, cara lain untuk meningkatkan pendapatan adsense adalah menterjemahkan webpage/ blog anda.

Untuk memudahkan penterjemahan, adalah disarankan untuk mendapatkan script terjemahan bahasa. Script terjemahan yang terbaik di pasaran sekarang di tulis oleh Jonathan Leger yang mampu menterjemah blog dalam 9 bahasa asing utama dalam masa beberapa minit. Script ini mampu untuk menterjemahkan 1800 patah perkataan webpage/blog.
Salah seorang pengguna script yang dihasilkan oleh Johnathan leger, yang pernah tinggal di jepun selama 6 tahun mengatakan tidak ada sebarang kesalahan dalam terjemahan dalam bahasa jepun.

Contoh penggunaan script terjemahan boleh dilihat di sini. Klik pada ikon bendera untuk melihat terjemahan dilakukan.


Untuk mendaptkan script ini, sila klik sini.

1 comment:

Air Zamzam Water said...

bagus juga psl tool penterjemah tu, berapa harga yg perlu di bayar atau free. TQ

Zeck